Q.01
ASS와 SSA는 어떤 자막 포맷인가요?
SSA (SubStation Alpha) 는 1990년대 후반에 만들어진 자막 포맷이고,
ASS (Advanced SubStation Alpha) 는 그 후속 버전입니다.
글꼴 · 색상 · 테두리 · 그림자 · 위치 · 회전 · 페이드 · 움직임 등
영상 자막에서 표현 가능한 거의 모든 시각 효과를 지원합니다.
Aegisub이 표준 편집기로 사용되며, 애니메이션 팬자막,
OST 가사 자막 (카라오케), 일부 영화 BD 패치 자막에서 자주 마주칩니다.
Q.02
ASS를 SRT로 변환하면 무엇이 사라지나요?
Style 정의 (글꼴 · 색상 · 외곽선 · 그림자), 인라인 오버라이드 태그
({\b1}, {\i1}, {\an8}, {\pos},
{\fad}, {\move} 등), 위치 지정, 카라오케 효과,
그리기 명령 등 ASS 고유의 시각적 표현이 모두 사라지고 자막 텍스트만 남습니다.
SRT는 이런 효과를 표현할 수 없습니다.
Q.03
ASS의 [V4+ Styles] 섹션은 무엇인가요?
ASS 파일에서 자막 스타일을 정의하는 섹션입니다.
Default · OP · ED · 화자별 스타일 등을 미리 등록하고,
[Events] 섹션의 각 자막 줄에서 이 스타일을 참조합니다.
한 영상 안에서 여러 화자나 영역마다 다른 글꼴 · 색상을 적용할 수 있게 해주는 핵심 구조입니다.
Q.04
ASS의 \an8, \pos 같은 위치 태그는 변환 후 어떻게 되나요?
SRT는 위치 정보를 표준으로 지원하지 않으므로
\an1~\an9 (정렬), \pos (절대좌표),
\move (이동) 같은 위치 태그는 모두 제거됩니다.
SRT에서는 모든 자막이 화면 하단 중앙에 표시됩니다.
위치가 중요하다면 ASS를 그대로 사용하세요.
Q.05
Aegisub에서 만든 자막을 일반 플레이어에서 열고 싶어요.
VLC, MX Player, MPC-HC 등은 ASS를 직접 지원하므로 변환하지 않고 그대로 사용 가능합니다.
다만 Netflix · Disney+ 같은 OTT 자막 업로드, Premiere Pro 같은 NLE 자막 임포트,
모바일 기본 영상 앱은 ASS를 지원하지 않으므로 SRT 변환이 필요합니다.
Q.06
ASS의 카라오케(\k, \K, \kf) 태그는 어떻게 처리되나요?
카라오케 타이밍 태그는 SRT 변환 시 제거되고 가사 텍스트만 남습니다.
ASS의 카라오케는 글자 단위로 시간 차이를 두고 색이 바뀌는 효과인데,
SRT 표준은 한 자막 큐의 시작 · 종료 시간만 표현 가능하므로 정확히 옮길 수 없습니다.
Q.07
SRT를 ASS로 변환하면 스타일이 자동으로 입혀지나요?
본 변환기는 SRT를 ASS로 변환할 때 한국어 자막에 적합한 기본 Default 스타일
(맑은 고딕 · 흰 글씨 · 검은 외곽선) 을 자동으로
[V4+ Styles] 섹션에 삽입합니다.
Aegisub에서 추가로 스타일을 편집하실 수 있습니다.
Q.08
ASS 자막을 변환했더니 [Comments] 줄이 사라졌어요.
ASS의 Comment: 로 시작하는 줄은 화면에 표시되지 않는 작업용 메모입니다.
SRT는 주석을 지원하지 않으므로 변환 시 제거됩니다.
Dialogue: 로 시작하는 실제 자막만 SRT에 포함됩니다.
Q.09
ASS 변환 후 한글이 깨져 보입니다.
ASS는 보통 UTF-8 (BOM 또는 BOM 없음) 로 저장됩니다.
출력 인코딩을 UTF-8 로 받으면 대부분 문제없이 표시됩니다.
일부 구형 도구에서 깨져 보이면 UTF-8 BOM 으로 다시 받아보세요.
오래된 한글 ASS 파일이라면 입력 인코딩을 EUC-KR 로 시도해 볼 수 있습니다.
Q.10
자막에서 영상 대사 텍스트만 뽑을 수 있나요?
출력 포맷에서 TXT (자막 본문만)을 선택하면 시간코드 · 스타일 정의 · 모든 인라인 태그가 제거된 순수 자막 텍스트가 .txt로 다운로드됩니다.
영상 스크립트 작성, 번역 초안 입력, 검색용 텍스트 색인 등에 활용하실 수 있습니다.